- ベストアンサー
外国人に日本語の作文を直されて
ある日本人の老人が日本語の作文をインターネットで発表しました。 しかし、滅茶苦茶で何を言ってるか分からない文章でした。 それを外国人が「このようにしたらどうか」と手直ししました。 その結果、インターネットの作文は見やすくなり、今その作文がインターネットで見られます。 ところが、その老人はその外国人に辛く当たるようになりました。 これはどういうわけでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
最近日本に帰化されたさる高名なアメリカ人のように、日本人でなくても一般の日本人がかなわないような日本通、日本語通は多いと思います。すべてそのかたがたの並みでない才能と努力の結果です。 どれほど長く日本に棲み、日本語を喋っていても、日本語を水準以下でしか書けない情けない人間もいるということは特に不思議ではありません。でもそれを恥じることなく、更に上記の優れたひとをさかうらみしてしまうこころのねじくれた人間も、すくないとはいえ一億の日本人のなかには居るのですね。 日本人としてひじょーに恥かしいことです。
その他の回答 (1)
- TANUHACHI
- ベストアンサー率31% (791/2549)
この様なことを書いたり話したりしますと、お年を召した方の中には自尊心を傷つけられたと勘違い(自分は日本人でありそれも長い間に渡って日本語を使ってきた。にもかかわらず日本語を知らない?外国人に文章を添削されたのでは沽券に関わるなどと思い込んでしまっているために生じた誤解)される方もいらっしゃいます。日本にお住まいになっている外国人の方にも流暢で豊かな日本語を話し書かれる方も多勢らっしゃることも事実で、また一方には古来から「老いては子に従え」「実るほど頭を垂れる稲穂かな」との言葉もあります。 素直で周囲から愛される年寄りになりたいですね。
お礼
ありがとうございます。 おっしゃる通りです。 こういう老人が戦後の日本をダメにしたのでしょう。
お礼
>日本人としてひじょーに恥かしいことです。 そうだろうと思います。 素直にその外国人を師匠と認めれば、まだ感心できるのですが、今に状態では処置なしです。 こういう人が戦後の日本をダメにしたのでしょう。 ありがとうございました。