- ベストアンサー
英語 それで決定?
【英語】 「木曜、空いてる?パーティがあるんだけど」 と誘われたときに、パーティの日取りが、木曜と最終決定しているのか、それとも木曜の予定という程度なのかを尋ねたいとき。 「木曜日で、決定?」 というニュアンスをアメリカンは、どのように表現するのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカでなくイギリス在住の者ですが、 そんなに変わらないと思うので^^; こういうときには、 Is the date confirmed? という言い方をよく使います。 confirmというのは、「確認する」とか「はっきりさせる」 という意味なので、上の文だと、「日付は、それでもう決定?」 という感じになります。dateの代わりにtimeを使うと、 「時間は、もうそれで決定?」という感じになりますね。
その他の回答 (2)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
> パーティに誘う人が複数人いる場合に、まずどの日が一番多くの人が空いてる日かの探りを入れるために上記の質問をする場合も考えれます。 Yeah, right.
お礼
アメリカ人に尋ねる機会があったので、Is the date confirmed?という表現は使うか尋ねると、フォーマルすぎるので、友達との会話では使わないそうです。 Are you sure It's gonna be on Thursday? みたいな感じがいいそうです。
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
木曜日に決定していなかったら、"Are you free this Thursday? We're having a party." というわけはないので、「木曜日で、決定?」のような質問は不要です。
お礼
パーティに誘う人が複数人いる場合に、まずどの日が一番多くの人が空いてる日かの探りを入れるために上記の質問をする場合も考えれます。なので、探りかそれとも本当の誘いなのかを知るための質問として、「それ決定?」と聞きたかったのです。実際、聞いてみると、探りとして聞いていただけで、木曜日で決定ではなかったです。回答、ありがとうございました。
お礼
そうなんですね。そのニュアンスの表現が知りたかったのです。役に立ちました。ありがとうございます。
補足
アメリカ人に尋ねる機会があったので、Is the date confirmed?という表現は使うか尋ねると、フォーマルすぎるので、友達との会話では使わないそうです。 Are you sure It's gonna be on Thursday? みたいな感じがいいそうです。