• ベストアンサー

英訳おねがいします。

学校までの道のりが心配なので一度学校まで行きたい。 I try go to school,because I am worry. こちらで通じますか?どなたか英訳添削お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.3

I am worried if I can walk to school without getting lost, so I want to try and walk the route before the first day. 言いたいのはこういうことだと思うのですが、どうですか。 「学校まで迷わないで行けるか心配なので、一日目の前に同じ道を歩いてみたいのですが」という意味です。 上記が長ければ、 I dont know if I can walk to school OK so I want to walk it before the first day (学校までちゃんと行けるかわからないので、一日目の前にそれ(学校までの道)を歩きたい) OKは、「問題なく」という「副詞」にも使えます。 (いつもネイティブが使っているのを聞いていたのですが、ここに書く前にアルクの辞書で確認したら 「副詞」としての意味はなかったので「え」と思いましたが、英英辞典にはちゃんと載っていました)

その他の回答 (3)

  • mai789
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.4

こんにちは。 多分その英語でも通じそうですが、 I'd like to visit the school beforehand to check how to get there. でいいかと思います。

noname#213089
noname#213089
回答No.1

I'm worried about the way to school, so I want to try going to school once. 文法的には、try go と動詞が2つ続いているので間違いとなります。 try ~ing で、「試しに~してみる」という意味になります。 そして、worryというのは「心配させる」という動詞なので、 それを受け身にして、be worried の形にしなければなりません。

関連するQ&A