• ベストアンサー

この英文の文章構造を教えてください

Thousand of adventurous people will try to make history attempting amazing and sometimes some crazy,foolish feats. という英文なのですが、try to make history attempting のところの文章構成がわかりません。 お分かりになる方がいましたら回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.1

(S)=Thousand of adventurous people「何千人もの冒険家たちは」 (V)=will try to make「~を作ろうとするだろう」 (ここは色々な考え方があるのですが意味の上でこういう風に考えた方が分かりやすい) (O)=history「歴史」 ●"attempting ~"は分詞構文で「~を成し遂げようとして、~を企てようとして、~を達成しようとして」。この「~」に当たるものが、次の句"amazing and sometimes some crazy,foolish feats"=「びっくりさせるような、そして、時にはちょっときちがいじみて、ばかげた偉業 [功績]」なんです。 ●これらを結びつけると 「何千人もの冒険家たちは、びっくりさせるような、そして、時にはちょっときちがいじみて、ばかげた偉業 を成し遂げようとして、歴史を作ろうとするだろう」

poppo375
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 attemptは分詞構文だったんですね、それが分からなかったので助かりました。

その他の回答 (1)

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2453)
回答No.2

既に回答が出ていますが---- Thousand of adventurous people will try to make history attempting amazing and sometimes some crazy,foolish feats. make history : 歴史に残るような重大なことをする attempting : 挑む(他動詞)の現在分詞 amazing and sometimes some crazy,foolish feats : attempt の目的語、amazing は形容詞 feats 偉業  

poppo375
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とてもわかり易い文構造の解説でした。

関連するQ&A