• ベストアンサー

部品を交換する時以外はボルトを外さないでの訳

下記の訳は問題ないでしょうか? 部品を交換する時以外はボルトを外さないでください 当更换部件时以外,勿把螺栓取下。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.3

説明書なんかで使うのは不自然ということでしょうか? 私はよく見かけるのですが---- 説明書なら大丈夫だと思います、 私は勿が書き言葉のように感じますので、口語/会話なら普通 あまり使わないような気がします 勿扰っていう言葉は例外ですね ご参考まで

ryoma_viola
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考になります。

その他の回答 (2)

  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.2

勿っていう言葉は普通 成語や古文の中でよく見られますよ http://dict.baidu.com/s?wd=%CE%F0

ryoma_viola
質問者

お礼

情報ありがとうございます。 説明書なんかで使うのは不自然ということでしょうか? 私はよく見かけるのですが。

  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.1

部品を交換する時以外はボルトを外さないでください 当更换部件时以外,勿把螺栓取下。---- 直訳:1除了更换部/零件的时侯,其余时候均不可将螺栓取下 2除更换部/零件以外,均不可/要/能把螺栓取下 ちなみに 勿 も不可/要と同じような意味ですが、書き言葉のように感じられますね , ちょっと改まったっていうか、硬い言い方ですね、、 意訳:仅限于更换部/零件时才可将螺栓取下 意訳のほうが簡潔のように感じられますね ご参考まで

ryoma_viola
質問者

お礼

いつもありがとうございます。

関連するQ&A