- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:カルシウム画像法の最近の進展)
カルシウム画像法の最近の進展
このQ&Aのポイント
- 最近のカルシウム画像法の進歩により、より多くの細胞から生理学データを集めることが可能になりました。
- 2光子カルシウム画像法を用いたニューロンの追跡実験により、カルシウム画像法の最近の進展が明らかにされました。
- カルシウム画像法の進展により、組織の品質を維持したままで多くの細胞からデータを収集することが可能となりました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. ここの should は、 最近のカルシウム画像法の進歩は、しかしながら、組織の品質を維持した状態でより多くの細胞から生理学データを集め「ることが可能になるはずだ」。 という意味だと思います。 2。however は、場所が珍しいかもしてませんが、前文から予期されるのとは「反対に」といういつもの意味です。 to be collected は、おっしゃる通り「集める」または「採集する]と言った意味だと思います。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
however は 「しかしながら」 という感じに訳せると思います。 「現在はカウシウム画像法が進歩しているとはいっても、細胞組織の鮮度を保つためには、もっと多くの細胞から生理学的なデータを集めなければならない」
質問者
お礼
本当に丁寧な訳をつけてくださり誠にありがとうございます。 文章の結言において一番しっくりくる訳で原文のコアをお陰様で把握することができました。 またご指導の程よろしくお願いいたします。
お礼
いつも早速のお返事まことにありがとうございます。 普段と違う方向性で単語が出てくると困惑してしまいましたがアドバイスのおかげで自信が持てました。ありがとうございます。