• 締切済み

英作文の宿題なんですが・・・アドバイスをお願いします。

「どれほど医学が進歩しても,人間を不死身にする事はできない」 という文なんですが, No matter how much you make progress in medecine, you will not be able to make people live forever.   と書いたのですが,どうですか? ヒントには,whatever progress you make in medicine~ とあるので・・・ 一番の疑問点は,whateverとhoweverの使い方の違いです。これらはまず,「どんなに」などの表現を除いた文を書き,それが完全文だったらhoweverを用いると考えていいのでしょうか?  よろしくお願いします。 

みんなの回答

noname#27172
noname#27172
回答No.2

いかにも日本人らしい英語ですね。 私でしたら Even the most progressed medicine dosen't make the human being invulnerable.と表現します。

  • expleon
  • ベストアンサー率28% (9/32)
回答No.1

ご質問ではWhateverは名詞節を、Howeverは副詞節を取りますので、However(No matter how) much you make progress in...に対し、Whatever(No matter what)progress you make...は同じ意味になります。 お問い合わせの表現は仮定法的に解釈すれば.Whatever progress you made in medicine, no man could be immortal. でどうでしょうか?