• ベストアンサー

英文と訳、見てください!

I made a mistake an English sentence yesterday.Because,I'll try it again! 昨日、私は英文を間違えました。なので、再挑戦します! 上の英文は訳と合っていますか? あと、できれば「昨日」を「昨夜の投稿」にしたいのと、大文字・小文字の間違い、文法の間違いがあれば、ご指摘ください(>_<)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I made a mistake in English yesterday, so I will try again (today). とも。     「昨日の投稿」なら     In my write-in yesterday I made a mistake in English, so I will try again. とも。 どこに間違いがあったか、はっきりさせた方がいいので、間違いの後に in をつけると文法的に正しくなります。

Ayura-girl
質問者

お礼

ありがとうございます(^o^)一昨年や4日前の場合は、two days before や four days before で良いですよね?

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

#1(?)です。補足です。 >>一昨年や4日前の場合は、two days before や four days before で良いですよね? 1.    一昨年の場合     I made a mistake in English a year before last, so I will try again (today). 2.    2日前なら         I made a mistake in English two days ago, so I will try again (today). 3.    4日前なら         I made a mistake in English four days ago, so I will try again (today).   とも言えます。

Ayura-girl
質問者

お礼

打ち間違いました(*_*) 「一昨日」です;^o^) 例文3つ教えてくれて有難うございます!

関連するQ&A