- ベストアンサー
英文と訳、見てください!
I made a mistake an English sentence yesterday.Because,I'll try it again! 昨日、私は英文を間違えました。なので、再挑戦します! 上の英文は訳と合っていますか? あと、できれば「昨日」を「昨夜の投稿」にしたいのと、大文字・小文字の間違い、文法の間違いがあれば、ご指摘ください(>_<)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I made a mistake in English yesterday, so I will try again (today). とも。 「昨日の投稿」なら In my write-in yesterday I made a mistake in English, so I will try again. とも。 どこに間違いがあったか、はっきりさせた方がいいので、間違いの後に in をつけると文法的に正しくなります。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1(?)です。補足です。 >>一昨年や4日前の場合は、two days before や four days before で良いですよね? 1. 一昨年の場合 I made a mistake in English a year before last, so I will try again (today). 2. 2日前なら I made a mistake in English two days ago, so I will try again (today). 3. 4日前なら I made a mistake in English four days ago, so I will try again (today). とも言えます。
お礼
打ち間違いました(*_*) 「一昨日」です;^o^) 例文3つ教えてくれて有難うございます!
お礼
ありがとうございます(^o^)一昨年や4日前の場合は、two days before や four days before で良いですよね?