• ベストアンサー

次の文章をハングル語でカナ読み願います

以下2個以上分かる方、回答よろしくお願い致します。 (1)偉大なる同志に栄光あれ   →ウディハンドンジ レゲ? ヨングァン イッスラ   ※これで合っていますでしょうか (2)調子はどう? まぁまぁです / 調子がいいです (3)楽しかったです。美味しかったです。またいつか来ます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1

(1) ウディハン  の所が、  ウィデハン  です。     「ウィデ」 は、  「偉大」 という漢字です。        「ウィ」が、口をすぼめて(口を小さく梅干しのようにして)「ウ」を言って素早く「ィ」も一気に発音する音なので、ウに聞こえやすいのかもしれません。「ウ」から「ィ」までの音、つまり「ウ」と「ィ」は、一つの音のようなつもりで一気に言います。     「 ウィデハン ~ 」で、 「 偉大な ~ 」  の意味です。     他の例を挙げますと、     「 ウィデハン スンニ 」で、 「 偉大な 勝利 」 です。     「 ウィデハン インムル 」で、 「 偉大な 人物 」 です。     「スンニ(勝利)」 も、 「インムル(人物)」も漢字から来てる単語です。     レゲ の所が、  エゲ  です。     「 ~エゲ 」は、 「 ~に 」  の意味です。 (2) 調子はどう?     (久しぶりに会う人へは) ヨセ オッテ?  又は ヨセ チャル デ(=ドゥェ)?                  最近  どう?      最近 うまく いってる?     (体調が良くない人に体調を聞く時は) チョム(=チョm) オッテ?             何の調子を聞くのかにもよるので、なかなかひと言では訳しにくいことばなんです☆ どういう状況でお使いになるご予定でしょうか?     まぁまぁです。     (あまり良い事もない時の まぁまぁ だと) クジョ クマナムニダ。     (悪くない時の まぁまぁ だと)  ケンチャンスムニダ。(又は ケンチャナヨ。)     調子がいいです。     チャル(=チャr) デヨ(=ドゥェヨ)。  又は  ケンチャナヨ。      うまく いってます。            問題ないです。・悪くないです。 (3) 楽しかったです。     チュルゴウォッスムニダ。(チュrゴウォッスムニダ。)        美味しかったです。     マシイソッスムニダ。(マシイソッソヨ。)       この二つは、文頭に「アジュ」(大変) を付けておっしゃると強調の意味が出ますね。       楽しかったです の文頭には他にも「テダニ」(大変) を付けても「とっても」楽しかった感が出ます。       美味しかったです の方にこの「テダニ」を付けてもいいのですが、その場合は状況にもよりますがちょっと固い言い方になりやすいです。       程度・度合いを表すことばは他にもいろいろありますが、こんがらがってしまわれるといけないので一つずつ慣れて行かれるといいですね。     またいつか来ます。     オンジェ タシ オゲッスムニダ。  おわかりになりにくいところは是非おしゃってください☆

drg75
質問者

補足

いつも詳細な回答ありがとうございます。 また来ます → タシ オムニダ というのがありますがこれは カジュアルな言い回しでしょうか。 調子はどう?について、挨拶代わりのような感じで考えています。 オッテ?だけで良かったりするのでしょうか。 http://hanguk-life.com/archives/2006/03/vol15.html

その他の回答 (3)

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.4

 栄光 の発音をカタカナでは、 ていねいに書くと  ヨングヮン  で、                  たいていは      ヨングァン  と書く事が多いです。  日本風のアルファベットで書くと、  yong gwang  のようになります。    朝鮮人民軍  をちょっと早口で言うと、  チョソニンミングン  です。  日本風のアルファベットで書くと、         朝鮮    人民軍         choson inmingun   で、         朝鮮の最後の n と 人民の最初の i がくっついて  ni (ニ) になり、                 chosoninmingun         チョソニンミングン    になります。  「ン」 はもしかしたら消えやすい音なのかもしれません。  韓国朝鮮語で「こんにちは」を、「アンニョンハセヨ」と言いますが、韓国語学習者でない一般の日本人はよくこれを、「アニョハセヨ」と聞こえると言います。  「アンニョンハセヨ」には、 「ン」が二つ入っているのですが「アニョハセヨ」では一つも「ン」が出て来ません。 「ン」を完全に聞き落としています。聞き取りにくく発音されることが多いのでしょう。

drg75
質問者

お礼

ありがとうございます。全て理解できました。 ハングルエ チョンジェイシン ウィデハン ノグリン ドンジエゲ ヨングァンイッスラ!!

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.3

(1)ガンソン チニ  は、 そうとも聞こえますし、    クムソン チニ  にも聞こえるように感じます。    意味はわからないのですが、この御視察の年(月日は4月11日のようですが)がわかったら、他の情報が得られてそこから分るかも知れません。 (2)早口なので本人は 民主主義人民 と言ってるつもりでしょう。    早口の他に、ここに消えやすい要素があります。    民主主義(ミンジュジュイ) の最後の イ  と、  人民(インミン)  の最初の イ   が重なってます。    韓国朝鮮語では、母音と母音が続くとそのうちの一つを省略してしまうことがよくあります。    アナウンサーはそれをここで無意識にやったようです。ここは 母音の イ が二つ続いてます。    ミンジュジュイインミン → ミンジュジュインミン    さらに早口のため、 ジュ の一つもぼやけて、  ミンジュインミン  のように聞こえる。 (3)パルサムサー クンブデ    834     軍部隊    に聞こえるように感じます。 (4)はい、そう聞こえます。これも早口と、録音の音が割れてるためだと思われます。    本当は肩書きから言うと、    国防委員会      委員長       でいらっしゃり、    クッパンウィウォネ   ウィウォンジャン  イシミョ    となるはずですなんですが。

drg75
質問者

補足

分かりました、ありがとうございます。 ところでヨングァンイッスラかヨンゴァンなのか どっちなのでしょうか。 朝鮮人民軍は早口でいうとチョソニミングンと発音した方がいいのでしょうか。

  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.2

 また来ます。  は、  タシ オゲッスムニダ。        これが誰に対しても幅広く使える言い方です。年上の人にも、まだあまり親しくない人へも、親しくなった人へも使えます。  タシ オゲッソヨ。     上を少しカジュアルにした言い方です。  タシ オムニダ。     これもありますが実際の会話では、じつはこれは意味が強く出やすい言い方なんです。     一方的な宣言、みたいになりやすい言い方。押し付けがましい感じに取られやすい言い方です。     もちろん、言い方、声の調子にもよりますが。私のような可憐な美女が「タシ オムニダ♪」と優しい声で言うと、全然押し付けがましくなく、「ああ、また来たいのね。そうよ、また来てね!」となります。(?!)     もっときつく意味が出る言い方もありますが、それは韓国人との会話で誤解を生じることになってはいけないので紹介をやめときます。  「ゲッ」を入れると、ことばが柔らかくなりやすいのです。  「ゲッ」には、他にもいくつかの働きがあるので、いつもいつもことばを柔らかくする役割りをするとは限りませんが。「ゲッ」は、自分の意志を表したりとか、いろいろな働きがあります。  あいさつ的なことばとしての  調子はどう?  ですと、  ヨセ  オッテ?  この頃 どう?  というのがいいかと思います。  オッテ?(どう?) だけだと、  「 どうって、 何が? 」となるので、 頭に ヨセ(この頃、最近) を付けます。これで、あいさつ的に言ってるんだとわかります。  他にもどうぞわかりにくい点は御質問ください☆

drg75
質問者

補足

理解しました。ありがとうございます。 ついでで大変申し訳ないのですが、貴殿に教わるのは またとない機会ですので、以下質問です。余力が ございましたらお教えください。 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6841867.html (1)ガンソン チニ  ガンソンという地名?(実際に存在)、チニの意味 (2)民主主義人民が民主人民に聞こえるが実際はどうなのか (3)パルソンサークンブデルル?は8004軍部隊なのでしょうか (4)グッパンイオンテビオンジャイシミョ?と聞こえますがそうなんでしょうか

関連するQ&A