• ベストアンサー

respectively を使った英語の文章

下記のrexpectivelyを使った英語の文章をうまく訳すことができません。 どう訳せばよいのでしょうか? Rental revenue includes $1M and $1M, respectively, of revenue related to an asset held for investment for the quarter, and $3M and $4M, respectively, for the year.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

賃貸料収入は,当四半期での投資用資産に関連した収入の,それぞれ100万ドルと100万ドルを含み, 当年では,それぞれ300万ドルと400万ドルを含んでいる。 それぞれ100万ドルと100万ドル それぞれ300万ドルと400万ドル としか,書いていません。 このそれぞれが何のそれぞれかは前を見ないとわかりません。

mojiraa
質問者

お礼

わかりやすいご説明ありがとうございました。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2

この文の前に、例えばRental house A, Rental house Bが出ていたとして、 前者のAについては3ヶ月(=quarter)で$1M(つまり百万ドル)、年間では$3Mです。 一方、後者のBについては3ヶ月で$1M、年間では$4Mです。

mojiraa
質問者

お礼

ありがとうございます。 ようやく意味が理解できました。

関連するQ&A