- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文章に動詞がないような。。。。。)
Alps Corporation shifts west-bound call of Gold service from LA to Tokyo
このQ&Aのポイント
- Alps Corporation has announced its decision to shift the west-bound call of its Gold service from Los Angeles to Tokyo starting from late August. This move is in line with the changes previously announced for its gold service.
- The shift of the west-bound call of Alps Corporation's Gold service from Los Angeles to Tokyo will result in an overall revenue loss of $2.5 million annually, in addition to the $25 million anticipated adjustment from the loss of the Gold and Silver service.
- The decision by Alps Corporation to move the west-bound call of its Gold service from Los Angeles to Tokyo reflects the company's strategy to align its services with market demands. However, this move will result in a significant revenue loss of $2.5 million per year, on top of the anticipated $25 million adjustment from the discontinued Gold and Silver service.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It meansの後は、損失額を示す名詞句であり、節ではありません。お探しの「動詞」はありません。 paは、この場合、「毎年」ではなく、「この年1年間で」と解釈すべきです。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
pa は p.a. とも書き,per annum すなわち,per year「一年につき」 (annum は annual という形容詞にも似ているように,ラテン語で year の意味) それは意味する,全体的な歳入のロス,250万ドルの,一年あたり, ~に加えて,2500万ドルの予期される調整,~のロスから anticipated は過去分詞で,形容詞として adjustment にかかります。 on top of ~で「~の上に→~に加えて」ですので, 「2500万ドルの予期される調整に加えて,250万ドル~」という名詞的なかたまりにすぎません。 英語の流れとしては「250万ドルが2500万ドルに加わる」と読んでいきます。 いずれにしても anticipated で述語的な動詞ではありません。
質問者
お礼
ありがとうございました。 また、よろしくお願いします。
お礼
ありがとうございました。 また、よろしくお願いします