- ベストアンサー
中国語訳
毎度すみませんが 訳のチェックをお願いいたします。 図を参照して 交換する部品の位置を確認してください。 按照图,确认更换部件的位置。 Aの影響が懸念される場合は、部品を交換してください。 如果你对A的影响有关,请更换零件。 これらの穴が垂直になるように取り付けてください 请安装使这些孔垂直。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
図を参照して 交換する部品の位置を確認してください。 按照图,确认更换部件的位置。 >按照图,请确认交换零件的位置。 Aの影響が懸念される場合は、部品を交換してください。 如果你对A的影响有关,请更换零件。 >如果对A会有影响的情况下,请交换零件。 これらの穴が垂直になるように取り付けてください 请安装使这些孔垂直。 >请把这些孔面装入成垂直方向。 ・部品を「部件」とするか「零件」とするかは前後の文章にもよります。 ・これは取扱説明書の類だと思うので、「你」があるのはそもそもおかしい。 ・「影響が懸念される」をそのまま訳そうとすると無理があるので、 「影響がありそうな場合」と一度編集し、訳してみました。 ・日中中日どちらの翻訳においても、訳しても意味がうまくつながらない場合は 相応の加工が必要だと思います。 私も日本人ですし、訳は完璧とは言いがたいので、 あくまでご参考まで。
その他の回答 (1)
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
図を参照して 交換する部品の位置を確認してください。 按照图,确认更换部件的位置。-------------------合ってると思います Aの影響が懸念される場合は、部品を交換してください。 如果你对A的影响有关,请更换零件。ーーーーーーーーーーー如果担心A的影响的话,请更换零件 これらの穴が垂直になるように取り付けてください 请安装使这些孔垂直。 ------------合ってると思いますが、 読点を入れたほうがもっと良い 请安装, 使这些孔垂直
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございます。参考になります。