- 締切済み
中国語訳お願いします
何気ない言葉だと思うのですが、辞書をひいてもわからなかったので中国語訳お願いします。 是猫熊還是熊猫?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#134124
回答No.2
パンダは「猫熊」とも言いますし「熊猫」とも言いますから、質問した人が(「猫熊?」なの、それとも「熊猫?なの?」)と文字の書き方を知りたかったのか、どちらが正しいの?と尋ねたかったのか前後の状況次第ではないでしょうか。要は(猫熊ですかそれとも熊猫ですか?)という感じです。
- BuXiangHua
- ベストアンサー率42% (11/26)
回答No.1
このままで通じます。 正しい中国語の文になっています。
質問者
補足
すみません。日本語訳の間違えでした! お恥ずかしいです・・・
お礼
日本語訳をして欲しかったのに中国語訳をお願いします、と書いてしまいました(+_+) 気持ちをくみ取っていただいたようでありがとうございます。