• ベストアンサー

和訳

記念品に入れ込む文字を 機械翻訳に入れたら 次のように出ました。 『100回目のレースを記念して』 和⇒英 『In commemoration of the 100th race』 あっていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

いいと思いますが、 in commemorationのかわりに、 as a memento でもいいと思います。 あと、「レース」が何のレースかをはっきりさせればもっとよいかと思います。

関連するQ&A