• ベストアンサー

中国語は名詞の前には数量詞が必要?

中国語は名詞の前には数量詞が必要と教わっています。 例えば1冊買う場合は  「我明天去买一本书」のように・・ しかし、漠然と冊数を決めていないときは・・何冊買うかはっきり決めていないときは  「我明天去买书」 という言い方ではダメでしょうか?  「我明天去看电影」 は大丈夫ですよね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.3

決まった数を強調したい場合は数量詞が必要だと思います、、数が一の場合は 「我明天去买一本书」よりも 我明天要去买本书のほうがもっと自然です、つまり 一 は省略可能です、 电影なら、数が一の場合は: 我明天要去看场电影と言います  こちらも参考にどうぞーーhttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A9%E6%95%B0%E8%A9%9E#.E4.B8.AD.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E3.81.AE.E5.8A.A9.E6.95.B0.E8.A9.9E

arara44
質問者

お礼

mareyuさん 毎回、素早い回答ありがとうございます。 大変参考になりました。 これからもよろしくお願いいたします。

その他の回答 (2)

回答No.2

中国語は名詞の前には数量詞が必要と教わっています。 名詞の前には数量詞が必ず必要とは言えないです。 arara44さんの挙げた例のように 「我明天去看电影」 「我明天去买书」 全然問題がなくて、ごく自然です。 ただ、1冊買う場合は  「我明天去买一本书」のように・・ 「我明天去买一本书」はやっぱり「我明天去买书」のほうが もっと自然な感じがします 何といますね、強調点が違うではないでしょうか もし、数量を強調したいならば、数量をつけて使ったほうがいいと思う もし、ある事柄、計画などを強調したいなら、数量をつけても、つけなくても、いいと思う 愚見ですが、自分の感覚だけです。

arara44
質問者

お礼

大変参考になりました。 ありがとうございました。

  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.1

漠然と冊数を決めていないときは・・何冊買うかはっきり決めていないときはーー 実は、、「我明天去买一本书」よりも「我明天去买书」のほうがずっと自然です 「我明天去看电影」も非常に自然な文ですよ、 中国語は名詞の前には数量詞が必要と教わっています。ーーーそれはどうかなあと私は思います。。そうとは限りませんね 冊数が決まった場合は:たとえば二冊とする、我明天要去买2本书と訳したほうが自然です また疑問がおありでしたら、 補足を、、  ーーご参考までに

関連するQ&A