• ベストアンサー

英訳お願いします。

例えば喧嘩とかして、相手に対して怒りを覚えたとき、 理解したり許そうとしたり努力したけど、それも許すことができない なんて時に言う(↓相談相手に言うのであって、本人に直接は言いません) 「どんなに必死に努力しても、(彼を)許すことができない。」 は英語ではどのようになりますか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

ベタですが、 No matter how hard I try,I just cannot (could not) forgive him. No matter how **** どれほど~しようとしても

jef8355
質問者

お礼

ありがとうございます! ベタでも全然大丈夫です。感謝です。

関連するQ&A