- ベストアンサー
英訳お願いします。
例えば喧嘩とかして、相手に対して怒りを覚えたとき、 理解したり許そうとしたり努力したけど、それも許すことができない なんて時に言う(↓相談相手に言うのであって、本人に直接は言いません) 「どんなに必死に努力しても、(彼を)許すことができない。」 は英語ではどのようになりますか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
例えば喧嘩とかして、相手に対して怒りを覚えたとき、 理解したり許そうとしたり努力したけど、それも許すことができない なんて時に言う(↓相談相手に言うのであって、本人に直接は言いません) 「どんなに必死に努力しても、(彼を)許すことができない。」 は英語ではどのようになりますか? よろしくお願いいたします。
お礼
ありがとうございます! ベタでも全然大丈夫です。感謝です。