- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳お願いいたします。)
英語マンツーマンレッスンの先生が日本語不可!続ける価値ある?
このQ&Aのポイント
- 先日カフェで申し込んだマンツーマン英語レッスンの先生が日本語を全く話せず、自分も英語が話せない状況だった。相手の言っていることは一部理解できるが、自分の思いを英語で表現できないためレッスンの効果に疑問を感じている。そこで、メモに書いた内容を次回のレッスンで使う方法を考えている。
- 具体的には、先生に超片言の内容を正確な英語に訳してもらうことや、正解した時のリアクション、ヒントをもらった時の感謝の意を伝える方法など、レッスン中に言いたいことを翻訳してもらいたいと思っている。ただし、毎回翻訳を頼むことは失礼なのか、また翻訳サービスを使うわけにもいかないため、英語ができる方に頼むことになるが、この場で頼むのは規約違反になるだろうか。
- そのため、どのように言いたいことを翻訳してもらえるか悩んでいる。レッスンの効果を高めるためにも言いたいことを英語で伝えられる方法を知りたい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
心を入れ替えて、ちゃんとお答えします。 2。ですが Bull's eye! という「当たり」(直訳は雄牛の目)という表現があります。 隣のアメリカ人の母親は、子供が何かできると(例えば靴を履く)well done 「よくできました」と言います。子供も手を叩いて well done 「ヨクデキマチタ」といいます。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. Could you give me the correct version of what I just said? 2. なこと言いません。あっても子供しか使いませんね、自分で自分に拍手するのは3歳ぐらいまででしょう。 3. Thank you for the hint. 4. I prefer this hour. 5. Can I change our schedule?