• ベストアンサー

英文への変換お願いします

こんにちは。 アメリカへの友人にメールをしようと思っています。そこで、 「日本へ戻ってきて以来、約2週間が経ちました(過ぎました)。」という文を英文にして頂けませんか?特に「約2週間が経ちました(過ぎました)。」という箇所は過去形それとも現在完了にすべきなのかわかりません。 以上、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

I've been back here for about two weeks. It's been about two weeks since I came back here. About two weeks have passed since I came back here. 今までで2週間。 まだ過去のものとはなっていない。 (まだ,16,7 日とか3週間までは行っていない) この気持ちが現在完了です。 http://okwave.jp/qa/q4950914.html ただ,It has been ~のパターンについてのみ,イギリス英語では 「過ぎた」という気持ちはなく,「2週間だ」という叙述に過ぎず, It is about two weeks since ~という言い方をします。

soudegesu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 色々と言い方があるのですね!

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

It has been two weeks since I came back to Japan.

soudegesu
質問者

補足

早速のご回答ありがとうございました。

関連するQ&A