- ベストアンサー
英語でのやりとりでわからなかった表現について
- 英語圏の方とのチャットでわからない表現があります。その表現の意味を教えてください。
- 「its been 5 months since new year.」と言われた場合、それは「お正月から5カ月経つ。」という意味でしょうか?
- 「days run so fast. 3 months to go.」という表現の意味や文法的な解釈がわかりません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
It's been five months since New Year. お正月以来、五ヶ月も経っちゃった。 Days run so fast: Three months go to. 日々の過ぎるのが、本当に早い。あと三ヶ月だね。(この後にtillが省略されていて~まであと三ヶ月ということになると思います。) He is your life, and he completes you. 彼は君の命だね。彼なしではいられないね。(彼なしでは、君に何か物足りない人生を歩むことになる。。。アダムとイブが作られたときに、神様はアダムが寂しくないようにイブを与えた、となっています。それで、男性は、親の家を出て、女性と結婚し、ひとつになって暮らしてゆく。。。このひとつになる=completeで、彼がいなくては、片割れのままである、という表現です。彼と貴女が一緒にいて、ようやく完成するということですね。)
その他の回答 (1)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
its been 5 months since new year. 「お正月から5カ月経つ。」という意味でいいのでしょうか? OKです。 days run so fast. 3 months to go. 「時が経つのはとてもはやい。あと三カ月だね。」 [注]3ヶ月後になにかをする約束をしたのですかね? he is your life and he completes you. 「"he is your life" は、「君にとって彼はすべてだ」、みたいな感じでしょうが、"he completes you" は意味不明です。「彼があなたを成長させる」とでも言いたいのでしょうか?すみません。わかりません。」
お礼
分かりやすく説明してくださいて感謝しております。 これからもよろしくお願いいたします。 ありがとうございした。
お礼
分かりやすく説明してくださいて感謝しております。 これからもよろしくお願いいたします。 ありがとうございした。