• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:capの意味)

イタリアの新法案:補助金カットと23GWの制限について

このQ&Aのポイント
  • イタリアの議会が補助金を削減し、2020年までに23GWの累積キャップを導入する意向を示す法案の草稿が公開されました。
  • ニュースでは、イタリアの議会が補助金を削減し、2020年までに23GWの累積キャップを導入する意向を示す法案の草稿を回しました。
  • イタリアの議会は補助金を削減する意向を示し、2020年までに23GWの累積キャップを導入する法案の草稿が回されました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「上限」を定めるの「上限」という意味だと思います。 瓶を蓋(cap)でとじるように、もうこれ以上入れることが出来ないようにする、というところからきているのでしょう。 http://eow.alc.co.jp/cap/UTF-8/

nori1112
質問者

お礼

なるほど、capacityの略かとも思いましたが意味がつながらなくてニュース全体がぼんやりした意味しかわかりませんでした。 上限でもう一度読み直してみます。 2人も回答いただいたのですが、早かったということでベストアンサーに選ばせていただきました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1. cap は、下記名詞7の「上限」と言う意味でしょう。  http://eow.alc.co.jp/cap/UTF-8/  もともと「蓋」> これより上には出ない > 上限 ではないかと思います。 2. >>was circulatedは法案が回されているという意味であってますか? はい。合っていると思います。

関連するQ&A