• ベストアンサー

一 上午の一意味がよくわかりません

「動詞+時間量/回数+目的語」の例文 昨天 我 等了 他 一 上午 昨日、私は午前中ずっと彼を待った。 この疑問を先生に聞いてみたところ、「一个」と同じ意味だと言われました? でも意味がわからない・・・。 なぜ、一がついてるのか?(量詞がついてないです?) この「一」はつけないとダメなんでしょうか? 他の2つの例文(これは問題なくわかります) 我 昨天 看了 三个小时 电视 私は昨日テレビを3時間見た 去年 他 去了 三次 香港 昨年彼は香港に3回行った

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

日本語で「一日中(いちにちじゅう)」という場合と同様で、「いち午前じゅう」を考えてみてください。 つまり「午前」をまるまる「1個分」というイメージです。 「一」のあとに量詞が入らないと言うよりも、この場合「上午」がいわば単位なんです。 「午後の間じゅうずっと」であれば「一下午」。 「一」を辞書でひけば、「まるまる全体の」という意味で「一冬」(ひと冬中)という文例がありますね。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

k-dokugaku
質問者

補足

手持ちの辞書にもありました! 一 夜 没 睡 一晩中眠れなかった 摆了 一 桌子 机いぱいに広げた 一路 平安 途中(全工程)の平安を祈る この例文の一はこうやってつかうんですね。

その他の回答 (1)

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1

日本語で「そこで一晩すごした」・・・という用法と同じではないでしょうか。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A