- ベストアンサー
何度もや何回もの言い方
- 日本語に訳すときは、「何度も、何回も」という風に訳せばよいのでしょうか?
- 几次も优导も、日本語に訳すときは、「何度も、何回も」という風に訳せばよいのでしょうか?
- 好几次もう表示されませんが、「何度も、何回も」という風に訳せばよいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「优导」ではないのは、別の質問内でコメントしたように、No.1 さんもご指摘の通りですね。 ですので、まず > 几次も优导も、日本語に訳すときは、「何度も、何回も」という ↑ ここに「优导」は入る意味がまったくありません。全然違う単語です。 さて「好几次」は、「何度も何度も」 と回数が多いことの強調ですが、(1)の方にだけ「感嘆の気持ちを含み」とあるのは、不十分ですね。 強調ですから、(2)の数量の場合においても、数が多くて感嘆の気持ちがあったり、迷惑の気持ちがあったり、いろいろな感情は込められています。 「几」は確かに「一桁」(指折り数えるくらい)が基本ですが、不定なので十を超えるかもしれません。まあ、あまりきっちり「九以下」と定義して頭を固くしない方がよろしいでしょう。 > 上级多次嘉奖了。 文ですから、主語と述語があります。 主語は名詞など、述語は動詞や形容詞などということになります。 しかし、ある単語が動詞であっても、日本語のように活用形に助詞などが付属しないと名詞にならないわけではなく、英語の動名詞のように活用せずに名詞にもなれます。 ですから、単語自体に品詞を規定することは無意味です。 使われる場面に応じて、動詞本来の用法なのか、名詞的用法なのかを判断する必要があります。 さて、この文では「了」が付いているように、述語です。つまり動詞です。 基本は「上级が嘉奖した」です。 > 嘉奖が動詞だと名詞の前にもってこないといけない? 何でそのようなことを習われたのか、まったくわかりません。 先に申しあげたように、文の基本は主語と述語から成ります。(+目的語など他の成分) 「文成分」と「品詞」を、勘違いなされているように感じます。 「多次」は、「量詞句」ですが、ここでは述語である動詞を修飾する成分として用いられているので、動詞の前に置かれています。 「何度も~する」という表現です。 「何かを何回か~する」という単純に回数や量を表現する場合には動詞の後ろに置かれたり、目的語といっしょになったりしますが、区別が必要です。
その他の回答 (2)
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
まず ひとつ直してあげます。。。。优导ではなく 优YO1U 异YI 4 です さて 質問に答えます~1好 ←(1)の意味でよいでしょうか? (1)(感嘆の気持ちを含み、程度の強いことを表す) なんと、ずいぶんーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーたぶん 2の意味だと思います 何回も の もに相当する。。1の好 の用例はたぶんーーー 1 なんと美しい景色なんだろうーー好美的风景啊! 2ずいぶん背が高いねーー身高好高啊! そもそも 他 的 成绩 优导(you3dao3),所以 上级 多次 嘉奖 了。っていう文は間違いだらけだと思います 正しくは 1他的成绩优异,所以上级多次嘉奖了他. . 2 他的成绩优异,所以多次被上级嘉奖 3他的成绩优异,所以多次得到上级的嘉奖 1と2の嘉奖は動詞で 3のは名詞です 上記は自分の考えですが。。。。。。ご参考までに 下手な日本語の説明で申し訳ございません
お礼
ありがとうございます。
- mareyu
- ベストアンサー率79% (108/136)
まず ひとつ直してあげます。。。。优导ではなく 优YO1U 异YI 4 です さて 質問に答えます~1好 ←(1)の意味でよいでしょうか? (1)(感嘆の気持ちを含み、程度の強いことを表す) なんと、ずいぶんーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーたぶん 2の意味だと思います 何回も の もに相当する。。1の好 の用例はたぶんーーー 1 なんと美しい景色なんだろうーー好美的风景啊! 2ずいぶん背が高いねーー身高好高啊! そもそも 他 的 成绩 优导(you3dao3),所以 上级 多次 嘉奖 了。っていう文は間違いだらけだと思います 正しくは 1他的成绩优异,所以上级多次嘉奖了他. . 2 他的成绩优异,所以多次被上级嘉奖 3他的成绩优异,所以多次得到上级的嘉奖 1と2の嘉奖は動詞で 3のは名詞です 上記は自分の考えですが。。。。。。ご参考までに 下手な日本語の説明で申し訳ございません
お礼
ありがとうございます。