• ベストアンサー

英語質問

Take your camera with you. かめらを持って行きなさい。 with youの意味はなんでしょうか?with youがなくても意味は通じる思うのですが! 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

特になくとも意味は通じるものだと思います。 日本語でいうならば「一緒に」でしょうか。 『カメラも一緒にもっていきなさい』と訳してよいと思います。

nakajyun
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございます!

その他の回答 (1)

回答No.1

自然につくとしか言いようのないところもありますが, あえていうと「身につけて」「手元に」「肌身離さず」くらいの感じです。 ただ,日本語でいう「肌身離さず」のような強い意味はありません。

nakajyun
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A