- 締切済み
英語の翻訳をお願いします。
英語の翻訳をお願いします。 I'll go with that price. You mention the camera is good condition right. So i just take a lens and shoot. One more thing, do you ship any item before in Malaysia? どうか、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1
>I'll go with that price. You mention the camera is good condition right. So i just take a lens and shoot. One more thing, do you ship any item before in Malaysia? ⇒奇妙な文ですね。書いた人の英語力が貧弱なのか、私の実力不足のせいか。とにかく、よく分かりません。 以下の訳文は、ほとんど推測で訳しました。ですから間違いがあるかも知れません。 (訳文) 私は、その価格でいくつもりです。あなたは、カメラの状態がいいとおっしゃってますよね。ですから私はレンズだけをもらって撮ることにしますよ。もう1つ、あなたはその前にマレーシアに何かの品目を送りますか?
お礼
やはり、変な英語ですよね。大変助かりました。ありがとうございました。