- ベストアンサー
人+be動詞+「all about=Mr」ですか?
- 「all about=Mr」は、人が特定の事柄やテーマに非常に関心を持っていることを表現する表現です。
- 例えば、「I'm all about having fun.」は、「楽しむことに全力を注ぐ人」と解釈されます。
- また、「I'm all about computers!」は、「コンピューターに関わること全般に興味がある人」と解釈されます。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (3)
あと、アーバンDicのこと言っているけど、よーくみ直してください。極めるなんて書いてないと思うけど。
お礼
ご回答ありがとうございましす。 「変顔まかせて」≠「変顔は得意」とういう事ですね。 了解しました。 それとも、何か別のことを伝えたかったのでしょうか??? すいません。 よく分かりませんでした。
君は本当に素直じゃないねw ネイティブの言うことも信じられないようじゃ、そりゃ、いつまで経っても上達しなわ(自分で自分のスレ見なおせば) It's all about computers! とかネイティブに言われても、意味理解出来ないんだろうね。 all about = have all got to do with ね。 it は状況のイットね。主語が人間じゃなきゃ all about は使えないと思ってるのだろうけど あと、コンピューターを極めた人、つまり Geek とかと、all about = like a lot , love so much とはちょっと違うのよね。ま、日本語でも違いあるけど'`,、('∀`) '`,、
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 > it は状況のイットね。主語が人間じゃなきゃ all about は使えないと思ってるのだろうけど そうではなくて、意味が違いませんか?書いたつもりでした。 お気にに触りましたのならお詫び申し上げます。
>「コンピューターを極めた人。」 行き過ぎ解釈。all about は 超好き ということ。 I'm all about でも it's all about でもOk.
お礼
ご回答ありがとうございます。 >行き過ぎ解釈。 なるほど、回答者様はUrban dictionaryは、間違いという解釈ですね。 それとも、「得意」と「極めた」は違うという解釈でしょうか? >I'm all about でも it's all about でもOk. すいません、何がおっしゃりたいのか分からないのですが、 I'm all about computerでも it's all about computerでも、意味が同じになるとおっしゃりたいのですか? それは、違うと思うのですが、、、。 また、「all about=Mr]にできるかについてはどうお考えですか? よろしくお願い致します。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど、ネイテブが、all aboutをMr的に解釈していますね。 今度からはもうちょっと検索したり調べてから質問します。 改めて、ご回答にお礼申し上げます。