- ベストアンサー
"only" の反対語
「彼が去って6ヶ月しか経っていない」の場合は"only"を使って強調しますが、「6ヶ月も経った」と表現したい場合、どのような言い回しをしたら、「~も」を強調できますか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1.です。私もニュアンスまでは詳しくないですが、2.が as many as と素直に「多いこと」を強調しているのに比べて、3.、4.では、no less than, no fewer than と「~より少ないことなんてとんでもない多いのです」と言う様に、less than, fewer than の前に no を置くことで単なる否定以上のことを言っていますから、ややこった言い方とは言えると思います。いずれにしても「話者」の認識次第ですね。6か月を「多い」と見るか「少ない」とみるかと言うことです。 ちなみに、not less than ですと「~より少ないことはない」--->「最低でもそれだけはある」--->「少なくとも」(= at least) といった意味になります。 また、less は little の比較級ですから、後ろに複数形の名詞(ここでは six months)が来るのは変に思われるかもしれませんが、添付の辞書の用例でもおわかりの様に、複数形もOKです。多分、six の数字の方に意識があって months の複数に意識が行っていないことから使われるようになったのではないかと思っています。数字は a large number, a small number 等、many に関係なく使われますから。そして、no less than の方が no fewer than よりも使われることが多いように思います。 それから、○○ months have passed ... は文字通り「○○か月が過ぎた」ですし、It has been ○○ months ... ですと「~以来○○か月になる」ぐらいの違いでしょうか?学校文法の範囲だと良く書き換え問題に出ると思います。
その他の回答 (3)
この場合には、 It has been already six months since he left. とすると、六ヶ月もたってしまった感じが出ます。 余談ですが、 alreadyや onlyを、beenの前につける人と、後につける人両方いて、ちょっと困ります。本当はどっちがいいんでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 副詞の位置の問題って日本人には少々、面倒ですよね。
- ORZTX
- ベストアンサー率41% (213/513)
普通に It has been 6 months since~ でも十分。もともと強調的な表現なので。 無理に背伸びしないほうがいいとおもいます。 他の部分との兼ね合いもありますから。
お礼
ご忠告ありがとうございます。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
<訳例> 1. Only six months have passed since he left [Japan]. 彼が、(日本を)去って以来6カ月しかたっていない。 2. As many as six months have passed since he left [Japan]. 彼が、(日本を)去って以来6カ月もたちました。 http://eow.alc.co.jp/as+many+as/UTF-8/?ref=sa 3. No less than six months have passed since he left [Japan]. 彼が、(日本を)去って以来6カ月もたちました。 http://eow.alc.co.jp/no+less+than/UTF-8/?ref=sa 4. No fewer than six months have passed since he left [Japan]. 彼が、(日本を)去って以来6カ月もたちました。 http://eow.alc.co.jp/no+fewer+than/UTF-8/?ref=sa <注> この構文は It has been ○○ months since he left [Japan]. 彼が、(日本を)去って以来○○か月になります。 としても良く似た意味です。 http://eow.alc.co.jp/it+has+been+months+since/UTF-8/?ref=sa
お礼
ありがとうございます。2-3のニュアンスの違いはあるのでしょうか。それと、最後の文との違いは小さいものなのでしょうか。
お礼
御礼が遅くなりました。詳しい説明をして頂きありがとうございます。まだまだ何となくですが理解できたような気がします。