• 締切済み

英文の添削をお願いします。

英文を書きました。 添削、アドバイスをお願いします。 以下の文章をみてください。 ・文法的におかしなところはありませんか? ・誤字脱字はありませんか? ・表現はおかしくないですか? 添削お願いします。   ※全体じゃなく一部だけでもかまいません。 The apartment Building does not take trouble. アパートは手間がかからない。 The apartment Building has many facilities. アパートは多くの設備を持ってる。 We can use these facilities by paying a rent. 私たちは家賃を払うことでこの設備を利用できる。 Even if these facilities broke down, a resident is irresponsible and does not need to bear a repair. もしこれらの設備が故障したとしても住人には責任はなく、修理費を負担しなくていい。 When there is a trouble whether it is in a single house, you must pay a large amount of repair every the degree. 一軒家でなにかトラブルがあるとその度ごとに多額の修理費を払わなくてはならない。 Do you understand it? わかりますか? Unexpected expenditure decreases than I live in the single house if I live in the apartment Building. アパートビルに住めば一軒家に住むより不意の出費が少なくなる。 The maintenance cost of the house is hardly necessary besides a rent and the expenses for lighting and fuel. 家の維持費は家賃と光熱費以外ほとんど必要ない。 In addition, a manager arranges cleaning and painting, facilities check regularly. また、定期的に清掃やペンキ塗り、設備点検を管理人が手配してくれる。 The apartment Building does not take much trouble as above. 以上のようにアパートビルはあまり手間がかからない。

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。 アパートは・・・というので、Theをつけていますが、これは特定のアパートを指すので、一般に言う場合は、an apartmentです。 「アパートは手間がかからない」というのは住むには手間がかからない、ということで、 Living in an apartment doesn’t require additional work. An apartment building has many facilities. アパートは多くの設備を持ってる。 We can use these facilities by paying rent. 私たちは家賃を払うことでこの設備を利用できる。 Even if these facilities break down, residents are irresponsible and do not need to bear expenses for repair. もしこれらの設備が故障したとしても住人には責任はなく、修理費を負担しなくていい。 If you live in a single house and have troubles, you must pay a large amount of money for repairing. 一軒家でなにかトラブルがあるとその度ごとに多額の修理費を払わなくてはならない。 Do you get it? わかりますか? If you live in an apartment, you would expect fewer expenses than living in a single house. アパートビルに住めば一軒家に住むより不意の出費が少なくなる。 You will hardly have to pay for maintenance.→ 家の維持費といってしまうと、 The maintenance cost of the house といってしまうと、一軒家のことになってしまうのと、前の文にアパートに住むと、と言っているのと、家賃、光熱費というのは維持費にはならないので、「維持費はほとんど必要ない」でいいと思います。ちなみに光熱費には、utilityという単語があります。 家の維持費は家賃と光熱費以外ほとんど必要ない。 In addition, a manager arranges cleaning and painting, facilities check regularly. また、定期的に清掃やペンキ塗り、設備点検を管理人が手配してくれる。 As mentioned above, it is not costly to live in an apartment. 以上のようにアパートビルはあまり手間がかからない。

関連するQ&A