Unfortunately, my favorite view of the sea from my house will soon disappear as a new house is being built in front of it.
I will no longer be able to enjoy the beautiful scenery that I cherish and it saddens me deeply.
The loss of this view has taken away a source of happiness from my life.
英文の添削をお願いします。よろしくお願いします。
Unfortunately,I was robbed of my pleasure recently.
I had my favorite view that was precious thing to me.
The view is the sea that was able to see from the road in front of my house.
I arrived at my house while always seeing the sea in the front. But a new house is built there pretty soon. I'm sure they will be enjoy the view every day and I'll be worry about scenery disappear little by little.
残念なことに私の楽しみが奪われました。
私には大切な景色があります。その景色は私の家の前の道から見える海です。
私はいつも正面に海を見ながら家に辿り着きます。しかし、まもなくそこには家が建ちます。
きっと彼らはその景色を毎日楽しむ事でしょう、そして私は少しずつ消えていく風景に悩まされるでしょう。
日本語の表現をそのまま英訳するのではなく、「英語」の流れを考えながら翻訳しました。
質問者さん使われている単語は、最大限残しました。
Unfortunately, I am going to be robbed of my pleasure very soon.
これは別の家が建った後のことですので、未来表現にします。
My favorite is the view of the sea from the road at my house.
road は国道のような大型の車が走るような道です。
street は両側に民家や商店などが建ち並びます。
path は自然道です。相応しい語を選んでください。
I always arrived at my house seeing the sea in the front.
But another new house is going to be built pretty soon.
there はなくても通じますし、リズム重視で省略しました。
I'm sure the new family will enjoy the view every day,
they は代名詞で、元の単語が必要です。(he, she も、いきなり使ってはいけません。
and I will miss the scenery disappearing little by little.
worry は「心配する」「くよくよする」で、ニュアンスが少し違うと思います。
miss は「…がなくて寂しい」「…が懐かしい」という意味です。
お礼
英作文に苦労してます。今回とてもわかりやすく説明して頂いて感謝してます。 また機会がありましたら是非よろしくお願いします。 ありがとうございました。