- ベストアンサー
英文を添削してください
以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? Yes, I am peaceful here in XXX, because the people are friendly, and the natural landscape is beautiful. The sky is very big here, there are no buildings that block it. When I look around, standing on a flat place, I feel amazed. The sky ends at the horizon which draws a circle around me. The clouds do not tear apart awkwardly, but they follow the shape of the winds. When I realize such a beauty of the sky, my breathing gets relaxed. To be sure, I am not 100% satisfied with the life here. Indeed, I do not have the very thing that I want the most. But interestingly, even that does not bother me in this place. 言いたい事は以下のような感じです。 「はい、XXXでの生活は平和です。人々は親切だし、自然も美しいので。ここは空が広いんです。空を覆うほどの建造物がここにはないんです。平地に立って自分の周囲を360度見渡すと、驚きます。空と地平線の境が輪になって私を囲んでいるからです。雲は、不格好にちぎれる事なく、風の模様を描いています。こんな空の美しさに気付く時、私の呼吸はとても楽になります。 100%満たされた生活をしているわけではありません、もちろん。現に、私がいちばん欲しいと願っているものを私は手にしていません。でもそれに対する不満すら、ここでは感じないんです、不思議な事に。」 間違っているところ、不自然に聞こえるところなどありましたら、 直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Life here in XXX is peaceful. People are kind and the nature is beautiful. The sky seems larger here because there are no buildings blocking it. Clouds do not form awkward shapes, but flow naturally with the wind. When I see such beauty in the sky, I can breathe more easily. Of course, I am not 100% satisfied with my life here. The very thing that I long for the most is not here. However, strangely, even that doesn’t seem to bother me when I’m here. こんな感じでどうでしょう。とても美しい文章ですね。 読んでいて、思わずその場所に行ってみたくなりました。
その他の回答 (2)
- flyaway
- ベストアンサー率19% (306/1541)
>「平地に立って…」の箇所は訳されていませんが、特に間違いはなかったという事でしょうか? ごめんなさい、そこだけ抜かしてしまいました。 It’s amazing to stand in a flat place and be able to see 360°. The sky stretches to the horizon and draws a complete circle around me. 平地にたって360度見渡せるのには感動します。空は地平線まで伸び、私の周りで輪を描いています。 ちょっと文章を変えさせていただきましたが、こんな感じになります。 北海道は10年ほど前に家族で旅行したのですが、残念ながら毎日雨だったんです (^^;;) またお天気の良いときにぜひ行ってみたいです。
お礼
さっそくまた回答くださりありがとうございました。本当にお上手ですね! 感動です… 私ももっと頑張らなくては!! 北海道にいらしたことあるんですね! でも毎日雨だったとは残念ですね (><) 晴天の北海道の空は本当、ギョッとするほど綺麗ですよ。I hope you can see it sometime. (^^)
Yes,XXX is so peaceful that people are kind and enjoy its scenic beauty. We have no buildings here, so the sky seems to be wider. I feel as if I were surrouded by the horizon while I am lookig around on earth, which amazed me. The clouds never come off and draw the patterns of the wind. When I notice this beauty of the sky, I'm fetching my breath easily and relax. Though I don't find satisfaction in everything and never own what I want the most, I need not complaining about it. That makes me wonder. 質問者様のニーズにあっているような雰囲気に なっているかは解りませんが 一応ご参考までに。
お礼
参考にさせていただきます、どうもありがとうございました!m(_ _)m
お礼
自然な英語に直してくださりありがとうございました。とても勉強になります、本当に… とても達者な訳で溜め息がでます。 「平地に立って…」の箇所は訳されていませんが、特に間違いはなかったという事でしょうか?もし直すべき点があるようでしたら、また教えていただけるととても嬉しいです… (^^) ちなみに、私が今いるのは北海道のとある田舎町です。北海道はいい所ですよ、ぜひ一度いらしてください (^^)