- ベストアンサー
受験関連のことの英語訳について。
「受験」や「受験生」などの英語の訳し方を教えてください! 辞書で調べてもあまりピンとこなかったので。。。 できればネイティブな感じのものを教えていただけたら嬉しいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本で言うところの「受験(生)」なんてニュアンスの言葉は米国にはありませんね~。 「受験生がいるから」とか「受験があるから」とか、日本ではその大変さが「あうん」の呼吸で解るって感じは米国にはないのです。 ですから、"student taking an enterance exam for (high, collage, university.)" となり、たとえ、"going into the test for the Harvard Under-graduate University." と言っても、"So what?" (それで~)みたいな反応じゃあないですかね。 シャカリキに勉強する学生を "cramming student (or, crammer)" と言う場合があります。 入試ではなくて、卒業試験の時に "I'm a cramming studenst going into the final exam of the Harvard." と言うと、「そう、大変ね~」って具合になりますかね。 因みに、「浪人生」は "preparing student" ってことになりますけど、これも「受験生」の意味で浪人しようが、しまいが、関係ありませんね。
お礼
分かりやすい解説ありがとうございました! アメリカでの受験生の解釈もわかってよかったです。