• ベストアンサー

英訳を添削してほしいです!

Many parents find it difficult to live exclusively on their husbands' salary. (多くの夫婦が、だんなの給料だけで生活していくのは難しいと考えている) their 使って大丈夫ですか?! どなたか添削お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ppp12
  • ベストアンサー率55% (31/56)
回答No.3

You can't say ''their husbands'' --- it sounds like two husbands make parents or a couple.. 'Many couples find it difficult to live exclusively on the husband's salary'. is better.

ernesto
質問者

お礼

ありがとうございます! それが知りたかったんです^^

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.2

>Many parents find it difficult to live exclusively on their husbands' salary.  saysheさm…さんのご回答のcoupleをmarried coupleにしておいてもいいかな、と思います。  個人的な意見を入れちゃうと、 Many wives think that their husbands' pay is too low to live on. ですやろ、husbandは意地でも安月給とは言わんでしょうし(^^;。

ernesto
質問者

お礼

なるほど~^^ ありがとうございました!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Many couples find it difficult to live only on a husband's salary. とか Many couples think that it is difficult to live on a husband's salary alone. でいかがでしょうか。 <注> Many parents は「多くの親たち」です。 また、上の例の only の代わりに exclusively を用いることは出来ると思います。私は、個人的には難しそうな単語は使わない様にしているものですから、only を使わせてもらいました。

ernesto
質問者

お礼

わかりやすくて伝わりやすい英文ですね^^ 勉強になりました!

関連するQ&A