- ベストアンサー
英語で「当店のおススメ!」はなんと言いますか?
ケーキ屋とパン屋さんのブラックボードに書きたいのですが、英語で「当店のおススメ!」というキャッチコピーは一般的になんというのでしょうか?お手数ですが教えて頂けると幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ケーキ屋とパン屋さんはBakeryです。 従って、 「当店のおススメ!」は“Our Bakery Specials”となりま。 そしてその下に、品名と値段を入れます。 もしレストランとなら "House specials" となります。ケーキ屋とパン屋さんにも、使えないことははないでしょう。
その他の回答 (2)
noname#175206
回答No.3
良い回答が出ていたので気に留めなかったのですが、ブラックボードということに気づき、もしかして、おススメが日替わりかなと思いまして、余計な差し出口を少し(^^;。 日替わりだったら、Today's specialと書いて、下に品名と値段書いてもいいかなと思いました。
質問者
お礼
なんと細かな点にまで気付いて頂いて本当に有難うございます! なるほど、日替わりで使う際はToday's specialと書いてみたいと思います。 ご回答本当に有難うございました!
noname#126371
回答No.1
The special of our shop. 単純な言い方ならこれじゃないでしょうか? そのあとにisをつけて、「当店のお勧め品は~です!」という言い方になると思います。 例:The special of our shop is SPECIAL BIG HAMBURGER. (当店のお勧め品は“スペシャル・ビッグ・ハンバーガー”です!)
質問者
お礼
お早い回答有難うございました! なるほど、「おすすめ」はspecialを使うのですね、 例文まで載せて頂きとても参考になりました。 さっそく使わせて頂きます。 有難うございました!
お礼
仕様目的に沿った使い方から 詳しいご回答頂きまして本当に有難うございます! House specialsも使い勝手がよさそうですね、今度さっそく使用させて頂きます。 本当に有難うございました!