• ベストアンサー

キャッチコピーを英語でいうと?

広告代理店に勤めています。外国の方に「キャッチコピー」を考えて下さい。という案内をしなければならないのに、辞書で調べたら「キャッチコピー」は和製英語だとか。。。。 なんて英語でいう場合はなんて説明すればよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • stones
  • ベストアンサー率40% (88/218)
回答No.3

「Promo word」というみたいですね。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83L%83%83%83b%83%60%83R%83s%81%5B&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&w
ohbayashi
質問者

お礼

ありがとうございます。 これは「Promotion Word」という意味でよろしいのですよね?

その他の回答 (3)

  • stones
  • ベストアンサー率40% (88/218)
回答No.4

すみません#3です。 リンクが上手く飛ばないみたいですので、アルクのトップページで 「キャッチコピー」を英辞郎で検索してみてください。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/index.html
ohbayashi
質問者

お礼

ありがとうございます。早速 検索します

  • kava_tei
  • ベストアンサー率50% (4/8)
回答No.2

「キャッチコピー」は、確かに和製英語ですが、copyは英語で「広告文」という意味がありますよ。

ohbayashi
質問者

お礼

なるほど、参考になりました

  • sanpin-cha
  • ベストアンサー率48% (533/1095)
回答No.1

キャッチ・フレーズ catch phrase でよいと思います。

ohbayashi
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A