- ベストアンサー
キャッチコピーを英語でいうと?
広告代理店に勤めています。外国の方に「キャッチコピー」を考えて下さい。という案内をしなければならないのに、辞書で調べたら「キャッチコピー」は和製英語だとか。。。。 なんて英語でいう場合はなんて説明すればよいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Promo word」というみたいですね。
その他の回答 (3)
- stones
- ベストアンサー率40% (88/218)
回答No.4
すみません#3です。 リンクが上手く飛ばないみたいですので、アルクのトップページで 「キャッチコピー」を英辞郎で検索してみてください。
質問者
お礼
ありがとうございます。早速 検索します
- kava_tei
- ベストアンサー率50% (4/8)
回答No.2
「キャッチコピー」は、確かに和製英語ですが、copyは英語で「広告文」という意味がありますよ。
質問者
お礼
なるほど、参考になりました
- sanpin-cha
- ベストアンサー率48% (533/1095)
回答No.1
キャッチ・フレーズ catch phrase でよいと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 これは「Promotion Word」という意味でよろしいのですよね?