• ベストアンサー

雨が降り始めた

「雨が降り始める」を英訳するとどうなりますか? 1、It starts rain. 2、It starts raining (to rain). 3、Rain starts. このどれかですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

2です。 rain は一般動詞で it を主語にして「雨が降る」 それに start/begin + to 原形/...ing 「...し始める」をはさみます。 it starts to rain it starts raining it begins to rain it begins raining it stopped raining 「雨がやんだ」 もそうですが,start や stop をまるで助動詞のように考えないと文法的には説明がつきません。 これに対する明快な説明をきいたことはありませんが,中学生レベルで登場する英文ではあります。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

It starts to rain. It begins to rain.

関連するQ&A