- ベストアンサー
雨が降り始めた
「雨が降り始める」を英訳するとどうなりますか? 1、It starts rain. 2、It starts raining (to rain). 3、Rain starts. このどれかですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
2です。 rain は一般動詞で it を主語にして「雨が降る」 それに start/begin + to 原形/...ing 「...し始める」をはさみます。 it starts to rain it starts raining it begins to rain it begins raining it stopped raining 「雨がやんだ」 もそうですが,start や stop をまるで助動詞のように考えないと文法的には説明がつきません。 これに対する明快な説明をきいたことはありませんが,中学生レベルで登場する英文ではあります。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
It starts to rain. It begins to rain.