以下のとおりお答えします。
>風が吹き止んだので今夜は雨になるかもしれない。
>As wind stopped blowing, it may be raining tonight.
>may rain tonight は誤りでしょうか?
⇒いいえ、誤りではありません。
ニュアンスがちょっと違うくらいです。
it may be raining tonightなら、→「今夜は雨になっているかもしれない」。
it may rain tonight.なら、→「今夜は雨になるかもしれない」。
ちょっとそれますが、「風が止む」ことと「雨になる」ことの因果関係はあまり強くないですよね。この場合、例えば、こんな例文の方が望ましいかも知れません。
As many black clouds have come out, (so) it may rain tonight.
「黒雲がたくさん出てきたので、今夜は雨になるかもしれない。」
As many black clouds have come out, (so) it may be raining at midnight.
「黒雲がたくさん出てきたので、真夜中には雨が降っているかもしれない。」
この場合も、it may rainとit may be raining の両方の表現が可能です。
it may rain tonightは、→「今夜は雨になるかもしれない。」
it may be raining at midnightは、→「真夜中には雨が降っているかもしれない。」