• ベストアンサー

英文→フィリピンで雨が止んで、日本で雨が降れば…

お世話になります。 ・フィリピンで雨が止んで、日本で雨が降ればいいのに!  上記の英文は何と言えばいいでしょうか? 私の英語力ですと、↓こうなのですが、ナチュラルな言い方が知りたいです。 I hope the rain stops in the Philippines and starts in Japan! I wish the rain would stop in the Philippines and start in Japan! ・wishのほうが、ベターでしょうか? 宜しければ、解説も頂けたら、分かり易く、有り難いです♪ どうぞ宜しくお願い致します♪

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Hope it would rain in Japan, instead of Philippine. 希望なのでHOPEで始めて見ました。 気象に関する話しは(IT)を使うとかうろ覚えですが。。 主語は面倒なので省略しました

yayayakoko
質問者

お礼

主語は省略できるのですね!ありがとうございました。

関連するQ&A