- ベストアンサー
at ? school
私は学校で芸術を学んでいた。 を英訳すると 1、I had studied art at a school. 2、 … at the school. 3、 … at school. のどれですか? ある本で「芸術学校にいた」という文で at art school と冠詞がありませんでした。 この場合冠詞無しで単数一般名詞を使えるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どでも、その和文の英訳として正しいのですが、それぞれ意味が微妙に違います。 1、I had studied art at a school. =私は、とある学校で芸術を学んでいた。 2、 … at the school. =私は、その学校で芸術を学んでいた。 3、 … at school. =私は、学校(というもの)で芸術を学んでいた。 ○ … at art school. =私は、芸術学校で芸術を学んでいた。 >この場合冠詞無しで単数一般名詞を使えるのでしょうか? 「芸術学校」も「学校(というもの)」も、冠詞無しで単数一般名詞を使えますよ。「at high school」「at kindergarten」も同様。もちろん、「at a art school(とある芸術学校)」「at the art school(その特定な芸術学校)」も使えます。