- ベストアンサー
・・・人の扱い
例えば次の文です。 “フランス人はロマンチックな物語が好きだが、イギリス人はおどけた物語の方が好きである。” この文を英訳する場合、このように ・・・人全般を表す場合って “French・・・・English・・・・”とやっていいんでしょうか? そして、冠詞はどうするのか、また、集合名詞的に単数になるのか、それとも、1人だけの例でないので複数にするのか、確信がありません。どなたか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The French, The English (British) でいいと思います。 この場合、集合名詞で複数扱いになるとおもいます。
お礼
回答ありがとうございます。