- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:CNNのスボーツ記事の一部なんですが、意味がよく)
チェルシーのスボーツ記事の一部について
このQ&Aのポイント
- チェルシーでの活躍と愛情について述べています
- 自分はチェルシーでの交代要員ではなく、活躍したいと思っています
- 「love as」は~のように好きという意味です
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃる通りでいいと思います。 a team を先行詞として,where ... と which ... が修飾。 as much as で「...と同じくらい大好き」ですが, so にすることにより,大好きな程度が高いという響きが出ます。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
いいと思います。 チェルシーというティームの役に立ち、ティームをこれほど愛した私が補欠とは? あり得ない、という感じでしょうね。
質問者
補足
ありがとうございます! ということ、a teamはチェルシーのことなんですね? チェルシーのように愛した、ではなく。
お礼
すみません。補足の内容が前の方のと間違ってしまいました! チェルシーのような、ではなくて、as much as という副詞?ということなんですね。 ご解説ありがとうございました!
補足
ありがとうございます! ということは、a teamは、チェルシーということなんですね?