• ベストアンサー

どうしてこういう意味になるのですか?

I have as good a right to keep the money as anyone else . 「私には他の誰にも劣らずそのお金を持つ権利がある。」 どうしてこんな意味になるのですか。  goodは形容詞ですね。位置がおかしくないですか。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.4

訳ですが1つ1つ砕いたらわかりますよね。 I have a good right 良い権利 to keep 保持する the money anyone else 他の誰 as~~as  asas構文はご存知ですよね。 ~と同じくらいという比較級です。 rightというのは聞きなれない場合は「右」という意味ですが、 これは「権利」という意味の単語です。 問題は語順ですよね。 ここに文法的規則があります。 as,how,so,tooは特別な語順になるんです。 ここではgood a right この特別な語順をとるas,how,so,tooを業界用語で「ミイちゃん副詞」と呼びます。大学受験では押えておかなくてはならない一品なんで覚えておきましょう。 例文 she is a beautiful girl~~ she is as beautiful a girl~~ というように名詞と形容詞の語順が入れ替わります。 ちなみにso,では語順が入れ替わりますが、 suchでは入れ替わりません。 これでセンターは2点ゲットです。

shibasaki
質問者

お礼

素晴らしい解説に感動しました。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.3

普通、冠詞は名詞の前、名詞に形容詞が付く場合はその前というのはよく見る普通の文です。 要するに 冠詞+副詞+形容詞+名詞 の順です。 しかし、 形容詞+a(an)+名詞 という形もあるのです。 これは、そういう構文があるとして覚えるしか無いです。 ★ as..... as any の構文がその一つに当たります。 【誰(どれ)にも劣らず.......で】という意味になる事はご存知と思います。 good を(~にふさわしい)(~に対して正当な)という意味の形容詞として考えますと、 I have as good a right to keep the money 直訳すれば、(私には、そのお金を持つ権利にに於いて正当である(ふさわしい) as anyone else. (他の誰よりも)となります。 それがより滑らかな翻訳となりご質問者の書かれた意訳となります。 参考書にある例文を紹介します。as~~as構文ですが、やはり最初に形容詞が来ています。 Mr. Lincoln was as brave a man as ever lived.

shibasaki
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。 納得です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 何だか as ~ as の匂いがします。  good はおっしゃる通り形容詞で right 「権利」を修飾しています。 have a good right は「立派な権利がある」to の後に来るものは、それが何の権利かを表しています。  単純な文なら I have a good right to keep the money 「私はその金を持つよい(立派な/ちゃんとした/正当な)権利がある」。ですがここに競争相手を導入してくると as ~ as 「と同じように」「に劣らず」という意味が加算され、その競争相手が名指しされることになります。それが anyone else 「他の誰でも」です。  これらを皆ひっくるめると、「私には他の誰のも劣らずそのお金を持つ権利がある」となります。出来上がり。  

shibasaki
質問者

お礼

ありがとうございました。 ただ、a good right なら分かるのですが、 good a right が分からなかったのです。

noname#105094
noname#105094
回答No.1

so as~ to の構文かな soが省略されてる 自信が全くないですが(T_T)

関連するQ&A