- 締切済み
英語の翻訳をお願いします。
外国の方とメールのやりとりをしています。 まだ、私の英語力が足りないばかりに、よく意味のわからない文があり困ってます。翻訳、お願いします。 I hope I had become a good friend for you, a person to “chat” with for important things. I wish I had done some things different with you, but I am glad to keep you as a friend at the end.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
最初の文ちょっと訂正 ×きみとはよい友だちになったと思う。 ○きみとはいい友だちになったって思いたい。 ----- 多分削除されるので、その前に読んでくれたらいいと思います。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
きみとはよい友だちになったと思う。つまり、意味のある ことでチャットする仲ってことだけど。 きみと少しでも一味ちがうすてきなことをしたなって思いたいよ。 でもぼくはきみがずっと最後まで友だちでいてくれたらうれしいんだ。