• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:The Dark Glassesから)

Recognizing a Familiar Face by the Lake

このQ&Aのポイント
  • As we stood by the lake, our reflections stared back at us, and in that moment, I realized that I knew her from before.
  • To hide my recognition, I put on my dark glasses, shielding my eyes from the sun and concealing my emotions.
  • She noticed my sunglasses and asked if she was boring me, unaware of my secret.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#238819
noname#238819
回答No.1

It was then I recognized her from the past, her face looking up from the lake. 意訳。 過去記憶との照合で彼女とわかったのは、彼女の顔が湖からみあげていたそのときだった。 独立分詞構文というやつです。 her faceをいれずに、looking up ~ とやってしまうと 、looking upしたのが I( 私)になっちゃう。ソレじゃためだから、意味上の主語として、her faceがきている。 But they were necessary, now that I had recognized her, and was excited, and could only honourably hear what she had to say from a point of concealment. 意訳。 サングラス(they)はつけるほかなかった。いまや彼女がだれかわかって、興奮していたし、隠れてようやく彼女の言いたいことをきける有り様だったからだ。 ちなみに what she had to say は 「なければならない」ではないです。 She had somthing to say. を関係詞化したものです。 from a point of concealmentはhearにかかります。

aduagrean
質問者

お礼

her face looking up from the lakeのところは独立分詞構文だったのですね。 what she had to sayのところの元の形を教えて頂いて勉強になりました。 意訳していただいてfrom a point of concealmentがhearにかかることがわかりました。 ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。●It was then I recognized her from the past, her face looking up from the lake. her faceは I recognized her face looking up from the lakeという繋がりですか?  彼女が誰であるかに気づいた時、これが何時だったか、その答がこの文の要点です。  ですから水面に映った彼女の顔を、今までとは別の角度で見た時、「あ、彼女だ!」と気づいた、と言っています。 2。●and could only honourably hear what she had to say from a point of concealment. ここの意味がよくわかりません。  彼女の方は終止同じ彼と思って話を進めている。しかし彼の方は、話の途中で、彼女の前歴を知る人間に変わってしまった。  だから彼は、今までの無知な彼から、今や彼女の過去を知っ人間に変わった事を彼女に悟られないように隠さなければならない。 3。隠蔽のポイントから彼女が言う必要があることを見事に聞くことができるだけでした? どういうことを言っているのでしょうか?  だからサングラスで目を隠し、彼女の過去を知らない振りをして、彼女の話に聞き入る以外、紳士の名誉を保つ事は出来ない、という意味だと思います。 3。from a point of concealmentは直前のsayにかかるのでしょうか?  いいえ。 4。それともhearですか?  はい、おっしゃる通りです。 5。これだけでは二人の以前の関係が分かりませんが、彼女が以前の彼を批判するなら、別人でない事にして聞いておかないと honourably にならない訳です。

aduagrean
質問者

お礼

順を追って詳しいご解説をいただいて内容がよく掴めるようになりました。 ありがとうございます! 質問の英文は小説の冒頭部分なのですが、まだ二人の関係はわからないようにしている感じです。(ちなみに"I"は先を読むと女性のようです)

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A