• ベストアンサー

英語で何と言ったらいいでしょうか?

英語で何と言ったらいいでしょうか? 「来週は、仕事のため欠席します」 I'm abseent from ・・・・?                  I won't be able to come next week for my job. いろいろ考えみましたが、自然な言い方を教えてください。 また、「熱は下がったけど、咳がまだ続いています」と自分の体調を伝えるときの言い方もお願いします。 考えすぎて分からなくなってきました・・・。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tokking
  • ベストアンサー率57% (408/707)
回答No.2

「来週は仕事のために欠席します。」 I'll be absent because there will be the work next week. (I'll be absent from ×× because of the work next week.) (It won't be possible to attend ×× because of the work next week.) *括弧内でも通じます。‘何’を欠席するのか不明なので「××」にしてあります。 「熱は下がったけど咳がまだ続いています。」 I still have a cough [coughing] though the temperature became normal. (has already become noramal.) *そのまま単純でいいかも。この場合はcough / coughing でもどちらでもよいです。 括弧内ような時制も気にせずに。 ごくごくシンプルが一番伝わると思われます。

cafebread
質問者

お礼

丁寧に教えて頂きありがとうございました。時制も悩んでました・・・。考えすぎないでいいのですね。大変参考になりました。あちがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(I'm sorry.) Next week I cannot be here because of my work.「来週は、仕事のため欠席します」 I no longer have fever but I still have a cough. 「熱は下がったけど、咳がまだ続いています」

cafebread
質問者

お礼

教えて頂きありがとうございました。シンプルで分かりやすいですね♪ 勉強になりました。