• 締切済み

入学式の言い方

「来週入学式があります。」どのような言い方がいいでしょうか。(在校生の立場で)教えてください。よろしくお願いします。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. 4.There will be an entrance ceremony at school next week. 5. その他

みんなの回答

  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.7

>the と a の違いもいつも気になるところですが、 >この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。 実は先の書き込みをするにあたって気になっていました。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. はいきなり The entrance ceremony で始まっており、 個人的には、小説の書き出しのような印象を受けます。 はじめてふる話題であれば、An entrance ceremony ~のほうが無難でしょう。 しかし、An entrance ceremony ~というのは、頭でっかちですので、 4のように倒置を用いて、 There is(will be)an entrance ceremony held at school next week. (これは非分かもしれませんが) としたほうが収まりよさそうです。 1を the から始めるなら倒置(この場合 there 構文のことではありません。) は不要だと思います。 冠詞を a とするか the とするかは聞き手(読み手)に合わせます。 相手に何のことかわかるかどうかで選択します。 初めて振る話題は a が無難ですが、 入学式は the を用いるという慣用があるなら、 もちろんそれに従うほうがいいです。 主語を何にするかはあくまで前後の文脈しだいです。 この質問からは、主語すら決定しかねます。 ご自身の予定であれば、 I go to ~ から初めて、話を展開(在学生かどうかもふくめて)してもいいですし。

  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.6

脱線です。 自分なら、入学式が学校の公式行事として日程が決まっているのであれば、willを使わずに、 動詞の現在形で表します。 I have a test tomorrow. と同じですね。 この場合、時を表す副詞は忘れないことです。

shinshin29
質問者

お礼

回答ありがとうございました。実は質問の時に現在形のことも入れるつもりでしたが、あわてていたので聞きそびれてしまいました。

  • alamoana
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.5

すみません,再び★alamoana★です。 下の私の回答で,「来週」が抜けていました。 ごめんなさい。 訂正します: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony next week. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony next week. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください)

  • alamoana
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.4

★alamoana★と申します。 結論からいいますと, 5. その他 で,一番下のpanchoさんのが最もいいと思います。 (理由) 1. The entrance ceremony will be held at school next week. これは受身になっていますが, masmasさんがおっしゃるように,掲示板のお知らせとか 新聞の記事などならいいでしょうが,それ以外では変だと思います。 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. これだと,話者が学校の教員や職員であるかのように聞こえますね。 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. これは,話者が新入生の場合でしょう。 4. There will be an entrance ceremony at school next week. これもやはり変です。 私もよくやってしまうんですが, とかく日本人は,母国語に引きずられて, 受動態など意味上の主語を省いた英語を書いてしまいますよね。 もしも,「話者が大学生である」と仮定するならば, 私は次のようにします: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください) (解説) ●"matriculation ceremony" 耳慣れない表現ですが, 「大学の入学式」 は,このようによばれることが多いと思います。 matriculationとは,「大学への入学許可」 のことで,昔は「大学入試」を意味しました。 一方なぜか,和英辞典で「入学式」をひくと, おしなべてentrance ceremonyとなっていますね。 ところが,AltaVista http://www.altavista.com で, +"matriculation ceremony" と +"entrance ceremony" でそれぞれ検索してみると, 前者が,アメリカなどの大学の行事予定表が ヒットするのに対し, 後者では,日本をはじめとするノンネイティヴ・スピーカー の学校関係ページがぞくぞくヒットします。 下の2つのURLでそれぞれ確認してみてください: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22matriculation+ceremony%22 http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22entrance+ceremony%22 ●"school" アメリカ英語では,「universityやcollegeをはじめとする広い意味での教育機関」を意味しますが, イギリス英語では,「高校以下の学校」を指します: (イギリス英語) We've got two childeren at school, and one at university. (うちには高校生以下が二人,それから大学生が一人いる) 以上では,「大学の入学式」と仮定してきましたが, 「高校以下の学校の入学式」の場合は,ちょっと私にはわかりません。 以上,ご参考になれば幸いです。

shinshin29
質問者

お礼

 いろいろ詳しくご回答くださってありがとうございました。とても参考になりました。Our school~ですね。the と a の違いもいつも気になるところですが、この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。教えていただけたらとてもうれしいのですが・・・

noname#1019
noname#1019
回答No.3

普通に言葉でいうのなら、2.が最も自然だと思いますが、例えば掲示板等に書いた物を貼るのであれば、1.の方が、The entrance ceremony が最初に書いてあるので目だっていいと思います。

shinshin29
質問者

お礼

早速のご返事ありがとうございました。翻訳サイトもいくつか見たのですが、お知らせの文章のせいか、is held とか will be held, (~holdsもありましたが)が多かったように思います。時間的に原文はなかなか全部はチェックしきれないし、どれがいいのかよくわからないので、ついこのgooを頼りにしてしまいます。

  • aloha63
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.2

どの例文も間違いではありませんが(もちろんpanchoさんのも)、3はご自身が入学生で式に出席される場合でしょう。 最も普通、というか自然な言い方は2と4ですが、立場や文脈で微妙に差があります。4はたとえ在校生でなくても使いますので、在校生の立場でという事であれば、2が適当だと思います。

shinshin29
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。助かりました。お礼が遅くなってすみません。

  • pancho
  • ベストアンサー率35% (302/848)
回答No.1

英語は余り得意ではありませんが、私だったら、 Our school will hold an entrance ceremony next week. とします。 ネイティブの人が聞いて違和感を持つかどうか解りませんが、シンプルな言い方の方が良いように私は思っています。 以上。

shinshin29
質問者

お礼

すぐに回答下さってありがとうございました。忙しくてお礼が遅くなってすみません。いろいろな言い方があって、TPOがむずかしいですね。

関連するQ&A