• ベストアンサー

英文の添削と解説をお願いします。

英文の添削と解説をお願いします。 現在完了を勉強しているのですが、 英文がこれで合ってるかどうか確認して頂きたいのです、 また、間違っていた場合は訂正と解説をお願いします。 こんな退屈な場所は来たことがない(経験) I have been to came such a boring. 鋭い痛みがある(継続) I have had a dull pain. ドルが主要通貨に対して値を上げました(結果) The dollar has strengthened against the major currencies. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195322
noname#195322
回答No.1

1)こんな退屈な場所は来たことがない(経験) I have been to came such a boring. ↓ I've never came to such a boring place 「来たことがない」なのでneverを使用します。「場所」なので最後にplaceを入れます。 2)鋭い痛みがある(継続) I have had a dull pain. ↓ I have a sharp, continuous pain. dullは「鈍い」なので逆になっちゃいます。「継続」の場合、continuousかlingeringを使うのがいいと思います。 3)ドルが主要通貨に対して値を上げました(結果) The dollar has strengthened against the major currencies. あっていますが、「結果として」にする場合は初めに「As a result」を入れます

関連するQ&A