• ベストアンサー

「私の仕事はデータ入力です」を英語で

「私の仕事はデータ入力です」を英語で 自分のやっている仕事について英語で説明したいです。仕事の内容は、支払のあった請求について入金された金額をコンピュータに入力して決済して処理する仕事です。 英語で説明するときは My job is to input data into computer. って言ってるのですが、今いち相手の反応が良くないです。 何かうまい言い方はないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.3

職種に付いての詳細を述べています。 Data Processing Operator Also known as: Computer Data Entry Operator, Data Entry Clerk, Data Entry Operator, Key Punch Operator http://www.peopleforthefuture.com.au/careers/Data-Processing-Operator I'm a data processing operator (in XXX Company.) もしくは I work as a data entry operator in accounting department. で良いのでは?

ibichin
質問者

お礼

data processing operatorでよかったのですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.4

お仕事の質的な側面は、当事者でないかぎりわかりにくいものです。 いわんや、外国人にはなおのことではないでしょうか 私でしたら簡単に; I usually operate a personal computer in our office. I’ m an administrator of accounting. I am talking too big!? Well, I have to write many figures down on computer. Sometimes I make some mistakes. How is your job? Going well? こんな感じでは、だめですかね?  ご参考に

ibichin
質問者

お礼

使えそうな部分があったので一部使わせていただきます。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 目的次第です。先方がコンピュータの知識をもとめていたら  I use Excel(何でもお使いのプログラム) to make and manage a electronically retrievable record of received payments  「私は、エクセル(あるいは他のもの)を使って入金の電子的記録を作り、かつ管理する仕事をしています」  先方が、経理の経験をもとめているなら  Using our computer I am in charge of making records of paid invoices, received amounts, and managing the electronic files.  「コンピュータを使って、支払いのあった請求書、入金された金額、などの記録をつくり管理しています。」  もうちょっと詳しく、また先方が何を聞きたがっているかを、見越して説明なさるといいと思います。  それでも「相手の反応」が日光の手前(今市)なら、相手に見る目が無いのです。強く生きましょう。

ibichin
質問者

お礼

私は平易な英語をしゃべるので(平易な英語しかしゃべれないので)いきなり難しい単語を使ったらその部分が不自然に聞こえるのではないかと思いました。 回答してくださりありがとうございました。

  • gaucho7
  • ベストアンサー率56% (73/129)
回答No.1

My job is to enter payment data/records into a computer. My job is a computer data entry.(簡単に) inputは入力の意味ですが、この場合 少し重過ぎると思います。もっと多くのdataの場合に使用するはずです。

ibichin
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A