• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の論文を読んでいます。)

Trastuzumab Plus Chemotherapy: Previous Treatment Comparison

このQ&Aのポイント
  • More patients assigned to trastuzumab plus chemotherapy had received previous chemotherapy than had patients assigned to chemotherapy alone.
  • The translated sentence is 'More patients assigned to trastuzumab plus chemotherapy had received previous chemotherapy than had patients assigned to chemotherapy alone.'
  • The subject of the sentence is 'patients', the verb is 'had received', and the usage of 'had' after 'than' is to express a comparison between the two groups of patients.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。  More patients assigned to trastuzumab plus chemotherapy had received previous chemotherapy than patients assigned to chemotherapy alone had received.  のつもりでした。  

shouhoku11
質問者

お礼

倒置について、学生時代に学んだことをすっかり忘れていました。 丁寧に ご回答いただきありがとうございました。 勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 おっしゃる通り patients が主語で、had received が動詞です。  似たような構造の文が二つあって (文1) more S V (文2) than S V’  V’ はVと同じなので, had だけが残って received は省略され、 had が倒置で patients の前に置かれた訳です。 

shouhoku11
質問者

お礼

早速、回答していただきありがとうございます。 省略と倒置を考慮すると More patients assigned to trastuzumab plus chemotherapy had received previous chemotherapy than patients had received assigned to chemotherapy alone. という文章になりますが、これでよかったでしょうか? また質問して申し訳ありません。

関連するQ&A