- ベストアンサー
「その言い回しあなたも使うと良いよ。」を英語にしてください。
「その言い回しあなたも使うと良いよ。」を英語にしてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You too might want to use the expression. "might want to" http://eow.alc.co.jp/%22might+want+to%22/UTF-8/?ref=sa
その他の回答 (3)
- 7inchhalf
- ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.3
You had betterは場合によっては使わない方がいいです。「使うとよい」というニュアンスではなく、「使わないと困るはめになるぞ」と脅す感じの場合もあるかと。I had betterならいいんですけどね。 この場合なら I believe this expression is convinient for you too. I suppose this expression sometimes will work for you too. くらいでよいのでは?
質問者
お礼
ありがとうございます。むずかしそうで、伝わりそうもないので諦めます。
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2
その言い回しあなたも使うと良いよ。」 You had better speak in the catch-all phrase, too. 言い回し: http:/ /eow.alc.co.jp/%e8%a8%80%e3%81%84%e5%9b%9e%e3%81%97/UTF-8/?pg=1
質問者
お礼
ありがとうございます。むずかしそうで、伝わりそうもないので諦めます。
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1
You can use the expression. I recommend you use the way of speaking. You had better use the expression.
質問者
お礼
ありがとうございます。むずかしそうで、伝わりそうもないので諦めます。
お礼
ありがとうございます。むずかしそうで、伝わりそうもないので諦めます。 You too might want to use the expression.いいですね(^u^)