• ベストアンサー

電話を転送する際の英語の言い回し。

電話を転送する際の英語での言い回しについて教えてください。 私はコールセンターにつとめています。英語専用のラインもあるのですが、ボタンの押し間違いなどで時々外国の方から電話が入ってくることがあります。 そんな状況で 1.英語専用の窓口にお繋ぎしますので、保留音が流れますがそのままお待ちください。 2.本日は英語専用の窓口が閉まってますので、平日にかけ直してください。 という様なニュアンスになる言い回しを教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tenkiee
  • ベストアンサー率18% (23/123)
回答No.1

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

コールセンターにお勤めなら、統一した英語マニアルを作るべきであり、匿名のインターネット情報に頼るのは危険です。あるいは、既にマニアルが用意されているのかもしれません。 いずれにせよ、 1 Hold on please. あるいは 2 We're sorry, but English information is only opened on weekdays. と言っておけば済みます。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

1. Now forwarding to English teller, please hold the phone. (ただいま、英語窓口員に転送しています。受話器を持ったまま切らずにお待ちください。) 2. English teller is closed on weekend and holidays, please call back on weekday. Thank you for your calling and understanding. (英語窓口は週末と休日は閉まっております。平日におかけなおしください。お電話いただきましたこと、そしてご理解に感謝いたします。)