- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:お悔みの言葉を英語で書く場合)
お悔みの言葉を英語で表現する方法
このQ&Aのポイント
- お悔みの言葉を英語で表現する方法についてまとめました。センセーショナルなタイトルやSEO対策を考慮した要約文を3つ作成しました。
- お悔みの言葉を英語で表現する際には、複数形の「we」を使用するのが一般的です。また、想いや共感の表現を入れることが重要です。
- 友人の家族に対してお悔みの言葉を英語で書く場合、一般的には「you and your family」を使用することが適切です。形式的な文章であるため、個人名を入れるのは避けましょう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>お悔みを英語で書く場合は、個人が書いても複数系WEから書くのでしょうか?< 個人として書く場合、特に Naomi さんやそのご家族の方達が、このメッセージを送る人の家族を知らない場合は、 I や My でもおかしくないと思いますよ。私は独身の時はそうしていました。 >あと3番目の文章にyou and your family ではなくて、個人名を入れるのっておかしいですか?< 英語では、名前を入れると、その人宛ではないように聞こえる事が多いです(手紙等に限らず、会話でも)。三人称になってしまう感じですかね。なので、 you and your family が妥当だと思います。
その他の回答 (1)
- kitty-navi
- ベストアンサー率41% (25/60)
回答No.1
普通このWeは誰かが代表して文をしたためているということです。 つまり、ナオミさんを知っている向こうの方が何人かいるのですね。この差出人はその方たちを代表して「私たち一同は~と言う思いです」と言っているのです。 >>あと3番目の文章にyou and your family ではなくて、個人名を入れるのっておかしいですか? この文(手紙)は正式なもののはずです。なので、正式な書き方「you, your family」で書かれています。 個人名で書いても恐らく間違いではないでしょうが、あまりしない方がいいでしょう。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 個人名を書かないほうがいいんですね。 そのままの文で書きます。 まだ、書き終えてないので、また質問をみましたらアドバイスをお願いします。
お礼
回答ありがとうございます。 IやMyでも大丈夫なのですね。 なるほど。。。個人名を書かないようにします。 まだ書き終えてないので、また質問をみましたらアドバイスをお願いします。